Genesis 35:22 MwD WSTemplate change — Template change (added: פפ x3)
נוסח=ש ומ"ש (רביע ואחר כך זקף קטן); מ"ק-ש=<זה הפסוק יש לו שני טעמים טעמ' קדמ' ראוב֔ן כַ֕ הָ֖ה לֶ֣ בִ֑ מ֖ אֵֽל׃">
ל,ק3,ה,ש2=רְאוּבֵ֔+ב֗ן (רְאוּבֵ֔֗ן) (זקף קטן ורביע בהיפוך סדר הופעת הטעמים)
ברויאר היה בספק אם הרביע קיים בכתי"ל, אבל מעיון בכתב־היד מתברר שכן (וכך קבע גם דותן).
נוסח=ש (נקודותיים של סוף פסוק לטעם התחתון) וכך במהדורות ברויאר.
ל,ק3=אין נקודותיים של סוף פסוק, וכמו כן במ"ג דפוס ונציה ובדפוסים הישנים וקורן; וכך אצל דותן ומג"ה וסימנים.
נוסחיש כאן רווח של שורה ריקה בכתבי־היד ל,ש,ק3. לפי מערכת הטעם העליון, הרווח הזה של פרשה פתוחה נמצא באמצע הפסוק.
Genesis 45:14 MwD WSMiscellaneous — meteg on mem in old, on yod in new
בִנְיָמִֽן־אָחִ֖יו→בִנְיָֽמִן־אָחִ֖יו
נוסח=ב,ש,ש1?,ק3,ותיקן-448 והסכמת ב"א-ב"נ ומסקנת מ"ש (געיה באות יו"ד), וכך אצל ברויאר ומג"ה, וכמו כן בדפוסים וקורן וסימנים ומכון ממרא.
ל?,ל1,ט3=בִנְיָמִֽן־אָחִ֖יו (געיה באות מי"ם?) וכך אצל דותן ו-BHS ובהקלדה.
ו=בִנְיָמִן־אָחִ֖יו (אין געיה)
Exodus 20:3 MwD WSTemplate change — Template change (added: מ:לגרמיה-2 x2, מ:פסק x4)
נוסח=ל1,ל-מ,ש,ש1,ק3 ובדפוסים (מקף לטעם התחתון ומקף לטעם העליון, וגעית הטעם העליון באות שי"ן); וכמו כן בכתבי־היד א,ל בדברים.
ל!=<לֹֽ֣א תַֽעֲשֶׂ֨ה־לְךָ֥֣> (חסר מקף אחרי "לא" לטעם התחתון, וגעית הטעם העליון באות תי"ו); ברויאר תיקן את מקום הגעיה כאן ע"פ כתי"ל-מ, וכמו כן במכון ממרא. ואילו דותן השאיר את הגעיה באות תי"ו ע"פ כתי"ל (וכך בסימנים ובדפוסים וקורן).
ק3=<לֹֽ֣א־תַעֲשֶֽׂ֨ה לְךָ֥֣> (חסר מקף אחרי "תעשה" לטעם העליון)
הערות דותן וברויאר
נוסח=ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו ובדפוסים (זקף קטן לטעם התחתון ופזר לטעם העליון)
ל!=וְכׇל־תְּמוּנָ֡֔ה (בסדר הפוך: פזר וזקף קטן)
הערות דותן וברויאר
נוסח=ל,ל1,ב?,ש,ש1,ק3,ו (יש קו של פסק); ברויאר העיר שאפשר שהושמט הפסק בכתי"ל בין "בשמים" ל"ממעל", אבל מעיון בכתי"ל בהגדלה רואים פסק קטן במרווח הקצר בין התיבות
נוסח=ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו ובדפוסים (זקף קטן לטעם התחתון ופזר לטעם העליון)
ל!=מִמַּ֡֔עַל (בסדר הפוך: פזר וזקף קטן)
הערות דותן וברויאר
נוסחל=וַֽאֲשֶׁ֥ר֩ בגעיה ימנית
הערת המקליד
נוסחהקלדת קמץ ואתנח באות תי"ו קודם לטעם התחתון, ואח"כ הקלדת פתח ואזלא לטעם העליון
נוסח=ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו ומ"ש (קו אחד של מרכא לטעם התחתון והעליון כאחד) וכמו כן בתיגאן
ל!=וַאֲשֶׁ֥֣ר (מרכא ומונח); וכך היה במ"ג דפוס ונציה ובדפוסים לפני תיקון מ"ש, וכך נשאר בפנים במהדורת דותן
נוסח=ל1,ש,ק3,ו
ל,ב,ש1=חסר סימן נקודותיים של סוף פסוק לטעם התחתון
Exodus 20:4 MwD WSTemplate change — Template change (added: מ:קמץ x3)
נוסח=ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו ובדפוסים
ל!=לֹֽא־תִשְׁתַּחְוֶ֥֣ה (אות חי"ת שווּאה במקום חטף פתח)
הערות דותן וברויאר והמקליד
נוסחלגבי הקמצים ראו ויינברג 3.5.5b (עמ' 162) ושם בהערה 42 ולעיל בהערה 35 (עמ' 160).
Exodus 20:9 MwD WSTemplate change — Template change (added: מ:לגרמיה-2 x4)
נוסח=ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו
בכתי"ל נכתב טעם האתנח פעמיים מתחת לאות ה"א, לפני הסגול ולאחריו (!).
הערת דותן (בספק, ולדעתו האתנח המיותר שייך לאות למ"ד), והמקליד תיקן בלי להעיר
נוסח=ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו ובדפוסים (אזלא לטעם התחתון ופזר לטעם העליון)
ל!=כָל־מְלָאכָ֡֜ה (בסדר הפוך: פזר ואזלא)
הערות דותן וברויאר
נוסח=ש,ש1,ק3 (מונח לטעם התחתון וגעיה [ומקף] לטעם העליון באות כ"ף סופית הראשונה)
ל!,ל1=וּבִנְךָֽ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ (בסדר הפוך: געיה ומונח)
ב,ו=וּבִנְךָ֣־וּ֠בִתֶּ֗ךָ (נכתב מונח לטעם התחתון בלבד)
הערות דותן וברויאר
נוסח=ל1,ש,ו
ל,ב,ש1,ק3=חסר סימן נקודותיים של סוף פסוק לטעם התחתון
Exodus 20:12 MwD WSTemplate change — Template change (added: סס x9)
נוסח=ל,ל1,ב,ש,ש1,ק3,ו (באות צד"י נכתבו קמץ לטעם התחתון והעליון כאחד, טפחא לטעם התחתון וסילוק לטעם העליון)
מ"ש ובדפוסים=תִּֿרְצַ֖+צָֽח (תִּֿרְצַ֖͏ָֽח) (פתח וטפחא לטעם התחתון, קמץ וסילוק לטעם העליון) וכך בקורן.
את סימן הרפה השאירו כאן, ליתר בהירות (וכמו כן ב"תנאף" ו"תגנב"), אף במהדורות שנוהגות בדרך כלל להשמיט אותו, וביניהם BHS ומהדורת ברויאר
נוסח=ל,ל1,ש,ש1,ק3,ו (אתנח לטעם התחתון וסילוק לטעם העליון). האתנח נכתב מתחת לסילוק בכתי"ל, אבל קצת לימינו. בכתי"ב הסילוק בדיוק למטה מהאתנח. בשאר כתבי־היד האתנח קודם לסילוק באופן ברור.
Deuter 5:7 MwD WSTemplate change — Template change (added: מ:לגרמיה-2 x2, מ:פסק x4)
נוסח=א?,ש,ל3
ל!=לֹֽ֣א־תַעֲשֶֽׂה־לְךָ֥֣ (חסר קדמא באות שי"ן לטעם התחתון); אף מהדיר לא העיר על כך.
בכתי"ש1 מונח לפני מרכא ב"לא", בכתי"ל1,ק3 יש מונח בלבד ב"לא", ובכתי"ו יש מונח בלבד ב"לא" ו"לך".
נוסח=ל?,ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3 (קמץ אתנח פתח ואזלא)
פטרבורגEVR-II-B-8=מִתָּ֑֜חַת (אין פתח נוסף באות תי"ו לטעם העליון) וכך בהקלדה
נוסח=ל,ל1,ש,ו,ל3
א?,ש1,ק3=חסר סימן נקודותיים של סוף פסוק לטעם התחתון
Deuter 5:8 MwD WSTemplate change — Template change (added: מ:קמץ x3)
נוסחלגבי הקמצים ראו את ההערה על שמות כ,ד.
נוסח=א?,ל,ש,ו,ל3,פטרבורגEVR-II-B-8
ל1,ש1,ק3=חסר סימן נקודותיים של סוף פסוק לטעם התחתון
Deuter 5:13 MwD WSTemplate change — Template change (added: מ:לגרמיה-2 x2)
נוסח=א(צילום)?,ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,פטרבורג-EVR-II-B-8 (טעם מונח בלבד לטעם התחתון והעליון כאחד) וכמו כן בדפוסים
ל!=לַיהֹוָ֣֥ה (מונח ומרכא)
הערות דותן וברויאר
Deuter 5:16 MwD WSTemplate change — Template change (added: סס x9)
נוסח=א(צילום),ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3[טפחא וקמץ וסילוק],פטרבורג-EVR-II-B-8 (קמץ וטפחא וסילוק בצד"י)
ל=תִּֿרְצָֽח (חסר טפחא לטעם התחתון); לפי ברויאר הקו המאונך תחת האות צד"י משמש בכתי"ל כטפחא וסילוק כאחד.
הערות דותן וברויאר
נוסח=א(צילום)?,ל1,ש,ש1,ק3,ו,ל3,פטרבורג-EVR-II-B-8 (אתנח וסילוק) וכמו כן בדפוסים
ל!=תִּֿנְאָֽ֑ף (בסדר הפוך: סילוק ואתנח)
הערות דותן וברויאר
Malachi 2:7 MwD WSMiscellaneous — meteg on he in old, on vav in new
יְהֹֽוָה־צְבָא֖וֹת→יְהֹוָֽה־צְבָא֖וֹת
נוסח=ל,ק,ש1 (געיה באות וי"ו של שם הוי"ה) וכמו כן ברוב הדפוסים וקורן
א!=יְהֽוָה־צְבָא֖וֹת (געיה באות ה"א הראשונה של שם הוי"ה), וכך אצל ברויאר ומג"ה, וכמו כן במכון ממרא וסימנים. ראו ייבין ו.9 (עמ' 72): "געיה בה' החלומה אף על פי שהחולם אינו מסומן, מוכיחה שיש כאן הברה" (כלומר יש הברה למרות הנוהג שנקודת החולם אינה כתובה בכתר). אמנם השוו ייבין יז.16 (עמ' 174) לגבי מקום הגעיה.
פטרבורג-EVR-II-B-55=יְהֹוָה־צְבָא֖וֹת (אין געיה) וכמו כן בגינצבורג.
Job 18:15 MwD WSTemplate change — Template change (added: מ:דחי x2)
נוסח=ק13,ק-מ,פטרבורג-EVR-II-B-92,פטרבורג-EVR-II-B-34 ומסורות-א,ק-מ,ש1 (תיבה אחת); וכמו בכתי"ק-מ בעוד כתבי־יד תימנים: ב1, ושני ספרי כתובים שנכתבו על־ידי בניה הסופר ובנו יוסף, ובכולם רשום במסורה ג'); וכך הכריעו ברויאר ומג"ה. מ"ג-ש1 על במדבר א': <[מלין] דכתב חדה וכן קורין ומצאנו אותם במעשה המלמד הגדול אהרן בן משה בן אשר במעשיו במחזור המכונה באלתאג': ...בלילו>.
א,ל,מ"ש=מִבְּלִי־ל֑וֹ ("מבלי" מוקפת), וכמו כן בכתבי־יד ספרדים (ש2, פריז-Heb-25, תנ"ך ליסבון; אין בהם הערת מסורה) ובדפוסים וקורן; המקף ברור בכתר ובכתי"ל.