Prev Next

bcv (tanach.us)1s5:12
MPKבַּעְפֹלִ֑ים
qereבַּטְּחֹרִ֑ים
at issueטּ
at issue Englishadded a dagesh to tet
folio col line152B 2 27

The MPK’s ע does not carry a dagesh for the qere’s ט, perhaps because that would be illegal.

Same issue, indeed same word modulo accent, six verses before, in 5:6.

Dotan remarks, in his Foreword to BHL (page xx):

Another example [of a point created ex nihilo] is an ʿayin of the ketiv that cannot carry a dagesh that is due in the qere, as in the manuscript in Deut. 28:27 in the [body] text וּבַעְפֹלִים and in the margin ק̇ ובטחרים; in the printed edition a dagesh was added[, yielding] וּבַטְּחֹרִים.

(In this quote, Dotan omits the accent (zaqef qatan) on the ל of וּבַעְפֹלִים and on the ר of וּבַטְּחֹרִים, perhaps because it is not germane to the topic at hand.)

Dotan’s example from dt28:27 is not a-noted in WLC, which has merely the following:

*W/B/(PLYM **W./BA/+.:XORI80YM