n6
citation:book1Kings
citation:c12
citation:v7
citation:position1
author:nameBen Denckla
author:mailbdenckla@alum.mit.edu
author:confirmedtrue
descriptionNote that while creating the pointed qere, the transcriber changed a qubuts to a shuruq
lc:folioFolio_194A
lc:column1
lc:line3
lc:creditCredit: Sefaria.org.
reftextוַיְדַבְּר֨וּ
refunivav patah yod sheva dalet patah bet dagesh sheva resh qadma vav dagesh
changetextוַיְדַבְּר֨וּ
changeunivav patah yod sheva dalet patah bet dagesh sheva resh qadma vav dagesh
notes:noteThe manuscript’s pointed ketiv (MPK) is וַיְדַבְּרֻ֨.
notes:note-2The qubuts in the MPK becomes a shuruq dot in the qere.
notes:note-3In WLC, this word has not only an a-note but also a c-note, presumably because WLC has qadma where BHS (in error) has pashta.
notes:note-4As a reminder, a WLC c-note (bracket-c note) is defined as follows:
notes:note-5«We read an accent in ל differently from BHS. (This is similar to the note “]C”, but the latter refers to accent differences against BHQ.)»
transnotes:transnote:actionAdd
transnotes:transnote:typea
transnotes:transnote:beforetextוַיְדַבְּר֨וּ
statusPending
typeNoTextChange