מַה־יֹּֽאמַר־לִֽי׃
מַה־יֹּ֥אמַר לִֽי׃
23:5 געיה-מקף not מרכא in μA,
says DM

As is often the case, there is some question as to whether μA has מרכא or געיה, because either are valid in this context. I have shown μA with געיה because that is what DM does and I am primarily reporting DM here.

In an appendix, the כתר ירושלים (Jerusalem Crown) edition disagrees, giving μA a מרכא. This may mean that Breuer changed his mind on this issue over the years. As usual with the כתר ירושלים, it is not clear whether this מרכא reading in the appendix is directly from Breuer or from Ofer.

BHQ transcribes μL as in the consensus shown above, i.e. with יאמר having a מרכא and no מקף. Note that a מרכא only exists in μL if we charitably assume that it is attached to the bottom of the yod. A less charitable transcription would not have this מרכא. Instead, it would interpret those ink (remains) as a long yod or perhaps even a vav.

UM — μL (page 403B, col 2, line 11):

μA (Aleppo) (page 276r, col 1, line 25, word 5):

μY (Cambridge 1753) (page 79A, col 2, line 17, word 1):

[p] ← prevnext → [n]